




Study with the several resources on Docsity
Earn points by helping other students or get them with a premium plan
Prepare for your exams
Study with the several resources on Docsity
Earn points to download
Earn points by helping other students or get them with a premium plan
Community
Ask the community for help and clear up your study doubts
Discover the best universities in your country according to Docsity users
Free resources
Download our free guides on studying techniques, anxiety management strategies, and thesis advice from Docsity tutors
The role of norms in maintaining cultural codes and their adjustment to societal changes, with a focus on the development of written language standards in Norway and norm changes in Norwegian newspaper language. It highlights the tension between traditional Danish norms and the push for a Norwegian standard, the challenge of developing a common written standard based on spoken language, and the influence of egalitarian ideology and audience preferences on newspaper language.
What you will learn
Typology: Study notes
1 / 8
This page cannot be seen from the preview
Don't miss anything!
Thore Roksvold, Oslo University College
Norms are developed by the people in a society to make it easier to live together in a cultural community. The most important norm system in any society is the language. Norms maintain a firm cultural code, although they must adjust to changes in society as well. Because norms are conservative, some members of the community oppose and protest against changing norms—as we have seen in Norway—and criticize the contemporary standard of media language. The critics mix up change with decay and language with grammar. But any mother language is a cultural code regulated not only by grammatical, but also by semantic, phonological, stylistic, and pragmatic norms. Furthermore, grammatical norms are also integrated into historical processes of gradual change. In Norway, the government’s legalized language standards changed several times during the twentieth century. My findings show that people idealize the language standards they learn during their school years. Mastering those standards makes them feel secure, so they naturally dislike any deviation from the cultural codes they have adopted. But most people seem to be satisfied with the norms in newspaper language because they think simplicity and precision are more important than grammatical correctness. Otherwise, my findings also show that the Norwegian newspaper language of the twentieth century became more simple, precise, correct, creative, and engaging—but less serious.
Language as Cultural Norm
Norms prescribe ways of being and acting together in a society. Norms are conventional in the sense that they are not given by nature, but instead are created by the people in a society to make it easier to live together within a cultural community. The Latin word norma means angle , while regula means ruler. Both of these Latin words are tools for construction and building. To build a society we need rules and norms. The Swedish linguist Ulf Teleman (1979) thinks that it is the norm system that constitutes a community or group, and the most important norm system in any society is the language. We have to communicate—make common—in a society, and language is our most important tool for doing so. To make sure that the language is common, and by that make it common, it has to follow norms and rules we all agree upon.
Development of Written Language Standards in Norway
Accordingly, at least in Norwegian society, there is a longstanding tradition of discussing, complaining about, and even quarrelling about linguistic norms. In 1814, when Norway was separated from Denmark, these two countries had been unified for more than 400 years. In this period Danish was used as the written standard in Norway, and Norwegians felt that the difference between the spoken and written language was too vast. In addition to this, the spirit of national liberation and romanticism encouraged different ways of establishing a Norwegian standard for written language, and two of them became dominant. One way was to modify the written Danish standard by letting Norwegian words and grammar filter into it, while the other was to construct a new standard based on the spoken language in various parts of Norway, which is called “Nynorsk” (New Norwegian).
Geographically, Norway is as wide as it is long. Its population is only 4.7 million. Mountains separate people living in the different parts of Norway, and the differences among the many dialects from these different areas had become great during the union with Denmark. Developing a common written standard based on the spoken language from different parts of Norway was a great challenge, and this radical way of establishing a new written Norwegian standard resulted in mainly focusing on the dialects from the western part of Norway. As a consequence of this, New Norwegian is only used by 15% of the population today, while 85% use the standard written Norwegian, which I will call the majority standard Norwegian (MSN). During the nineteenth century, there was quite a bit of conflict both between and about these standardization projects, and most of the Norwegian people still wrote some sort of Danish at the end of the century. From 1814 until 1905, Norway was unified with Sweden, but the Norwegians were never forced to write Swedish. I have to add here that Danes, Swedes, and Norwegians use closely related languages and quite easily understand each other’s languages. But still, the shape and design of the written standards for Norwegian were not legislated through any decision by the parliament at the start of the twentieth century. However, in 1907, 1917, 1938, 1959, 1981, and 2004, the government made important decisions in terms of regulating these standards. In 1917, 1938, and 1959, the ambition was to join the two standards into one, although in 1981 and 2004 this ambition was discarded. The efforts to bring the standards together had failed because of a political struggle based on language, which had some strong elements of political disagreement.
Democratization of Language
Conservative people on the MSN side have traditionally preferred a written standard which differs only slightly from the Danish norm, and fits well with their own sociolect. They believe that their standard is non-distinctive, and should be the ideal standard for all other groups in society as well. Deviations from their own standards are conceived of as bad and wrong, even ugly. Since other dialects and sociolects differ from their own norm system, they think of these differences as a result of silly, clumsy, and careless people’s inaccurate and neglectful use of language, much like Professor Higgins in My Fair Lady (Loewe, Lerner, & Shaw, 1959). Since they represent the cultural and economic power in the society, they also controlled most of the Norwegian press throughout the twentieth century. As a result, many Norwegian newspapers did not follow the linguistic norms legalized by the government, but instead chose to follow their own standard that was closer to the traditional Danish norm as a kind of protest. Today, newspapers follow the norms legalized by the government, since the government has left the policy of joining the two standards into one. However, due to an egalitarian ideology in Norwegian society which has been supported by a strong representation of the Social Democratic Party, the ordinary people’s language has slowly but surely also exerted an influence on the conservative MSN of the newspapers. I call this process the democratization of language. Another example of this is that dialects are much more freely used in radio and TV now than they were, for instance, 40 years ago. Common people do not feel ashamed of their own language as much as they used to, so the power of Professor Higgins has somewhat decreased, so to speak. Because newspapers have to earn money and need many people to buy their paper in order to accomplish this, newspaper language has been slightly altered to fit the style and fashion of the majority of the audience, including ordinary young people. This has been
missing in this model. In my opinion, they might have aspired to the top position in the hierarchy. Aitchison (2001, p. 256) mentions that a lot of people feel uneasy about the dialect variation in England. They maintain that “the accent that was originally of one particular area, London and the south-east, is ‘better’ than the others.” People from this area maintain that they speak English “without an accent.” A position of hegemony is associated with neutrality and non-distinctiveness. Social conditions differ in different societies and at different times. Therefore, the linguistic changes also have different features in different societies at different times. However, social conditions only work if the language is ready for a specific change. “They simply make use of inherent tendencies which reside in the physical and mental make-up of human beings” (Aitchison, 2001, p. 256). Consequently, the causes for linguistic changes are to be found on different levels. The diffusion of norm deviation reflects changes in society, but norm deviation initiates processes of change only when they are connected with prestige, that is to say, “they are markers of group membership, and people outside the group want, consciously or subconsciously, to belong” to the group (Aitchison, 2001, p. 83). This explains the development of both dialects and sociolects: When norm deviation, whether due to creativity or for some other physiological or social reason, is observed in the language being used by a leading person in a community, the other members of that community gradually adopt the deviating features of this innovative and prestigious person to show their support and solidarity. When all the members of that community have adopted this norm deviation, it then becomes the new norm. Vital changes spread, although the process may proceed slowly. Some norm changes may need hundreds of years to become a new norm, which explains why people get so angry about observed norm changes. They do not see these changes as being part of a long-term process made necessary by the linguistic system itself. Some of the grammatical deviations observed by the conservative readers who complain about what they call the decay of newspaper language are part of this process as well. One example in Norwegian is the disintegration of the case system for nouns and pronouns. Traditionally, MSN has separated the two forms han and ham —which means he and him. The tendency towards omitting ham from the system is strong (and has been legalized by the Norwegian language council). Traditional MSN has also separated the two forms de and dem (which mean they and them ). The tendency towards omitting dem from the system is strong (but only legal under certain conditions and with some restrictions). The disintegration of the case system for nouns and pronouns in Norwegian started approximately 700 years ago. So what we experience as a decay of norms is in fact part of a systematic norm changing process that must constantly be integrated into any currently existing language, which has to make the necessary adjustments in order to serve the communicative needs in the society exposed to these historical changes. Not all norm deviations are part of a greater norm system change process, but as I have demonstrated, a lot of them are. Other norm deviations may result in norm change processes, though we do not yet know if they will. The question is whether the deviations are necessary enough to win the fight against established norms. The norm system would be damaged if all innovations would replace the old norms, becoming new all at once. Innovations have to fight a struggle against established norms to prove that they are necessary and strong enough to replace the old ones. You could say that the process of norm changing demonstrates the well- known principle of survival of the fittest (Darwin, 1996 [1871]). For the norm deviations to prove themselves to be vital and fit, they have to be exposed to critique by community
members who are strongly loyal to the established norms—much like the critics of newspaper language.
Preferred Norms in the Newspaper Language
As I mentioned above, language as a cultural code is also regulated by semantic, stylistic, and pragmatic norms, and seem to be no less important than the grammatical and phonological norms. In my study of norm changes in Norwegian newspaper language over the course of the twentieth century (Roksvold, 2005), I suspected that people in Norwegian society other than the conservative people who think of any norm deviation as decay might think of language quality as not only being correct in the sense that it corresponds with established grammatical norms. For that reason, I asked 262 respondents which qualities good newspaper language should have, in their opinion. The respondents were recruited from four different groups: experienced journalists, inexperienced journalism students, Norwegian language teachers, and ordinary readers who were employed at a Norwegian telecommunication company. The respondents were found by stratified selection, with good representation within each group. I presented them with a questionnaire containing both open- and closed-ended questions (multiple choice) about their conception of—and views of—norms and the quality of newspaper language. What is interesting about these groups is that they have a different relationship to newspaper language and the critics of newspaper language: The journalists make a living by writing for newspapers, and are being criticized. The journalism students are going to make a living by writing for newspapers, and are going to be criticized. The Norwegian language teachers make a living by teaching their students how to write well for newspapers, and they are potential critics. The ordinary readers only purchase and read newspapers and are not all professionally related to newspaper language, yet they are potential critics. The journalists primarily wanted good newspaper language to be simple (i.e., easy to read), precise, creative, and engaging. The students wanted it to be precise, simple, engaging, and correct. The readers wanted it to be simple, precise, correct, and serious, and the teachers wanted it to be precise, simple, creative, correct, and engaging. Among these various respondents, correctness was not mentioned as the main quality of good newspaper language. The most important qualities to them were simplicity and precision. In all categories, some also mentioned aspects of norms which I will call resources: The journalists are supposed to have an adequate knowledge about how to write well, and they should have time enough to secure the quality of the texts they submit for production. In short: During this questionnaire, I identified a total of seven main norms for good newspaper language, among which correctness was one:
newspaper corpus, the norm of engagement seems to have been stable and not very important in the years 1903, 1933, and 1963, but in the 1993 texts the importance of this norm seems to have increased remarkably. Competition in the market also seems to favor the use of exclamation marks. Hyperbole—exaggerations—with dramatic, sensational connotations are preferred to more neutral, adequate descriptions, and are much more frequent in the 1993 material than in the texts from 1903. As a result, the importance of the norm of seriousness seems to have decreased in the twentieth century. In general, the level of education, particularly in journalism education, as well as the knowledge about research methods, the insight into principles of language use, and of ethically based research—in short, the professionalization among journalists—is higher and the equipment for research and production technology is better in 2000 than in 1900 (Roksvold, 2005). The conditions for the norm of resource have also improved during the twentieth century.
The Golden Age at School
Why do readers then complain about the quality of modern newspaper language, thinking that the standard and norms have decayed? My 262 respondents may disclose a little about this. I asked them when—in their own opinion—newspaper language might have been at its best, and when they thought the quality of the newspaper language might have been at its worst. Many of them thought the quality of newspaper language was at its worst “now.” When I compared the answers to the imagined best quality period with the age of the respondents, I found that the “golden age” of newspaper language was imagined to have been at the time when the respondents themselves were in school. At school, we learn the linguistic norms, and what we learn at school is perceived to be true. Changes in linguistic norms since then are experienced as decay and perhaps as threatening to one’s conception of identity.
Note
Some of the ideas in this article are developed further in my book, titled Var avisspråket bedre før? ( Was the newspaper language better in the old days? ), which is a study of norm changes in the Norwegian newspaper language in the twentieth century, published as Acta humaniora No 224, Oslo: Unipub. ISSN 0806-3222.
References
Aitchison, J. (2001). Language change: Progress or decay? (3rd ed.) Cambridge, England: Cambridge University Press. Blom, J. N. (2008). Mediesyntaks – Om sætningskompleksitet og talesprog på DR og TV [Media syntax—About sentence complexity and spoken language on Danish radio and television]. PhD dissertation, Det syddanske universitet (University of Southern Denmark), Odense (Denmark). Darwin, C. (1996 [1871]). The descent of man (vol. 49). In M. J. Adler (Ed.), Great books of the western world (Sixth Printing). Chicago: Encyclopedia Britannica. Edwards, J. R. (1985). Language, society and identity. Oxford, England: Basil Blackwell. Grunwald, E., Smistrup, G., & Veirup, H. (1997). Journalistens sprog—med et sprogligt serviceeftersyn [The journalist’s language—With a linguistic service control] (2nd ed.) Århus, Denmark: Ajour.
Loewe, F., Lerner, A. J., & Shaw, B. (1959). My fair lady [Musical play]. London: Penguin Books. Roksvold, T. (2005). Var avisspråket bedre før? En metodetriangulert studie av normendringer i norsk avisspråk på 1900-tallet [Was the newspaper language better in the old days? A method triangulated study of norm changes in the Norwegian newspaper language in the 20th century]. Acta humaniora No 224, Det humanistiske fakultet, Universitetet i Oslo (Oslo University, Norway). Sandøy, H. (2003) Den norske normeringssirkelen [The Norwegian circle of linguistic norm influence]. In H. Omdal & R. Røsstad (Eds.), Krefter og motkrefter i språknormeringa [Forces and counterforces in the language standardization] (pp. 259-272). Kristiansand, Norway: Høyskoleforlaget. Teleman, U. (1979). Språkrätt [Correct language]. Lund, Sweden: Liber Läromedel