Docsity
Docsity

Prepare for your exams
Prepare for your exams

Study with the several resources on Docsity


Earn points to download
Earn points to download

Earn points by helping other students or get them with a premium plan


Guidelines and tips
Guidelines and tips

Blue Barbosa H G Estratégias de tradução, Assignments of Translation Theory

Barbosa translating things and things are being translated

Typology: Assignments

2019/2020

Uploaded on 11/03/2020

tvidal98
tvidal98 🇬🇧

1 document

1 / 2

Toggle sidebar

This page cannot be seen from the preview

Don't miss anything!

bg1
Estratégias e procedimentos da tradução
A. Ofereça exemplos para os procedimentso de tradução abaixo:
1. A tradução literal:
‘aquela em que se mantém uma fidelidade semântica estrita, adequando porém a morfo-sintaxe às
normas gramaticais da LT:
Exemplo:
Quando esse tipo de tradução é possível ou necessário?
2. A transposição:
‘quando há mudança de categoria grammatical de elementos’
Exemplo:
3. A modulação:
‘’Consiste em ‘reproduzir a mensagem da TLO no TLT, mas sob um ponto de visto diverso, o que
reflete uma diferença no modo como as línguas interpretam a experiência do real’.
Exemplo:
4. Equivalência
‘consiste em substituir um segment de texto da LO por outro segment da LT que é […]
funcionalmente equivalente.
Exemplo:
5. Omissão versus explicitação
Exemplo:
6. Compensação
Deslocamento de um recurso estilístico para uma outra parte do texto. Trocadilhos podem ser
traduzidos em outra parte do texto para equlibrar o texto estilisticamente.
Exemplo:
pf2

Partial preview of the text

Download Blue Barbosa H G Estratégias de tradução and more Assignments Translation Theory in PDF only on Docsity!

Estratégias e procedimentos da tradução A. Ofereça exemplos para os procedimentso de tradução abaixo:

  1. A tradução literal: ‘aquela em que se mantém uma fidelidade semântica estrita, adequando porém a morfo-sintaxe às normas gramaticais da LT: Exemplo: Quando esse tipo de tradução é possível ou necessário?
  2. A transposição: ‘quando há mudança de categoria grammatical de elementos’ Exemplo:
  3. A modulação: ‘’Consiste em ‘reproduzir a mensagem da TLO no TLT, mas sob um ponto de visto diverso, o que reflete uma diferença no modo como as línguas interpretam a experiência do real’. Exemplo:
  4. Equivalência ‘consiste em substituir um segment de texto da LO por outro segment da LT que é […] funcionalmente equivalente. Exemplo:
  5. Omissão versus explicitação Exemplo:
  6. Compensação Deslocamento de um recurso estilístico para uma outra parte do texto. Trocadilhos podem ser traduzidos em outra parte do texto para equlibrar o texto estilisticamente. Exemplo:
  1. A reconstrução de períodos O grande número de frases subordinadas complexas em português vai ser distribuido em frases mais curtas em inglês. Exemplo:
  2. Melhoria Correção de erros na TLO.
  3. Transferência Introdução de material textual da LO no TLT: estrangeirismo: transferir vocábulos da LO para o TLT (emprestimo, borrowing) decalque: vocábulos da LO que foram incorporados a LT Exemplo:
  4. A explicação: pode substituir o estrangeirismo Exemplo:
  5. Adaptação (cultural) ou equivalência de situação. Exemplo: